Если Колорадо узнает об этом, у вас будет еще больше проблем.
Jeśli Colorado się dowie, będziesz miała jeszcze większe kłopoty niż teraz.
Но она боялась, что папочка узнает об этом.
ale boi się, że dowie się o tym tata.
Но он Бог и если ты его подведешь... пощадив хотя бы одного врага, то он узнает об этом.
Ale on jest bogiem. Jeśli go zawiedziesz, oszczędzając choćby jednego wroga, którego powinieneś zabić, dowie się o tym.
но я ничего не делал и через 30 секунд она узнает об этом и упорхнет от меня так чем вы занимаетесь?
Ale ja nic nie robiłem. Wiedziałem, że w ciągu 30 sekund ona się dowie i wszystko przepadnie. Czym się zajmujesz?
Когда Папа узнает об этих зверствах, он займет жесткую позицию.
Kiedy Ojciec Święty zostanie poinformowany... ostro zareaguje.
Сынок, если я пойду в скорую, и Эйвон узнает об этом... его прихвостни будут ждать меня на парковке.
Jak pójdę na OIOM i Avon się dowie, to jego kolesie będą czekać na mnie na parkingu.
Никто никогда не узнает об этом.
Nikt się nigdy o tym nie dowie.
Очень жаль, что этот идиот не узнает об этом до конца своей долгой, долгой жизни.
Jestem rasistą. Bardzo niedobrze, że ten idiota nie dowie się o tym przez resztę swojego długiego żywota.
Но если Ласло Сут берет на человека заказ, объект узнает об этом последним.
/Lecz kiedy dostanie /na ciebie zlecenie, /ostatnie co zobaczysz, /to jak nadchodzi.
Но если её мама узнает об этом, она озвереет.
Ale jeżeli jej matka się dowie, dostanie totalnego świra. Kochaliście się?
Мы с тобой можем править этим миром вместе, и свет никогда не узнает об этом.
Ty i ja możemy prowadzić to miejsce, a światło nigdy się nie dowie.
Теперь республика узнает об ионной пушке.
Teraz Republika będzie wiedzieć o naszym dziale jonowym.
А откажешь, весь мир узнает об инопланетном сиротке.
Wystaw mnie, a cały świat dowie się o małej, kosmicznej sierocie.
И тогда Лена узнает об этом, убивает его
Wtedy Lena dowiaduje się i zabija go.
если только мой муж узнает об этом...
Gdyby mój mąż kiedykolwiek o tym usłyszał...
Если мой клуб узнает об этом - я труп.
Mój klub się dowie, to będę sztywny.
Она придет в ярость, если узнает об этом.
Będzie wściekła, kiedy się o tym dowie.
Лучше она узнает об этом от тебя, чем от кого-то постороннего.
Lepiej, jeśli dowie się od ciebie niż od kogoś innego.
Но мы делаем это тихо, и он никогда не узнает об этом.
Ale zrobimy to po cichu, a on nigdy się o tym nie dowie.
Я всегда знала, что у меня самая лучшая талантливая лучшая подруга, но сейчас весь мир узнает об этом.
Zawsze wiedziałam, że mam wspaniałą i utalentowaną najlepszą przyjaciółkę, a teraz dowiaduje się o tym cały świat.
Если я задействую бюро, Прэт узнает об этом
Jeśli użyję biurowych źródeł, Pratt się o tym dowie.
Если мир узнает об этом месте, ты понимаешь, что это будет значить для Генри или Нила?
Gdyby świat dowiedział się o tym miejscu, wiesz, co to by znaczyło dla Henry'ego albo Neala?
Миссис Пери никогда не узнает об этом
Pani Peri nie może się o tym dowiedzieć.
Красный Джон узнает об этом, и использует это против нас.
Red John dowie sie co zrobiłyście, i wykorzysta to przeciwko nam.
Джим Мэтьюс не узнает об этом ещё дня три.
Jim Matthews nie dowie się przez najbliższe trzy dni.
Ты хоть понимаешь, что сделает стая, когда узнает об этом?
Masz świadomość, co zrobi wataha kiedy się dowie?
Вы все несёте ответственность, и мой отец узнает об этом.
Wszyscy jesteście za to odpowiedzialni i mój ojciec się o tym dowie.
Вы бы лучше не дразнили парня насчет Лири, если ее отец или Колум узнает об этом, молодому Джейми достанется больше, чем просто разбитый нос.
Hej, jeśli droczysz się z chłopakiem przez Laoghaire, gdy jej ojciec czy Colum się o tym dowiedzą, młody Jamie może spodziewać się więcej niż zakrwawionego nosa.
Но вы должны знать... если я узнаю, где находится Майкрофт то даю слово, что агентство узнает об этом первым.
Ale powinniście wiedzieć, że jeśli odkryję, gdzie jest Mycroft, to macie moje słowo, że dowiecie się pierwsi.
И как долго прежде чем кто-нибудь узнает об этом?
I jak długo minie czasu aż ktoś to odkryje?
Я могу убить тебя, и никто не узнает об этом.
Mógłbym cię zabić i nikt by nie wiedział.
Если армия узнает об этом, они дезертируют и город падёт.
Jeśli zołnierze się o tym dowiedzą, to zdezerterują i miasto upadnie.
Если он или кто-то из его команды узнает об этом, моя жизнь станет куда сложнее.
Jeśli on lub jego ludzie dowiedzą się o tym, moje życie stanie się zdecydowanie bardziej skomplikowane.
Уверена, что Дьявол не узнает об этом?
Jesteś pewna, że Diabeł się o tym nie dowie?
Визирь Эйе сам её отрубит, если узнает об этих вылазках.
Wezyr Aj sam mnie ukarze, gdy dowie się o tych ćwiczeniach.
Когда мой клиент проведет экологическую оценку, он тоже узнает об этом ареале.
Gdyby moi klienci przeprowadzili studium środowiskowe, przy tej okazji zostałoby ono oczywiście odkryte.
Если кто-то узнает об этом, то меня уволят.
Jeśli ktoś się o tym dowie, zostanę zwolniona.
И когда я закончу убивать, каждый узнает об этом.
Kiedy skończę zabijać wszyscy będą wiedzieć.
И он узнает об этом, и тогда им займутся люди Фроста.
Odkryje to, a ludzie Frosta będą tam, żeby wkroczyć.
Кроме того, как только первые водители объяснят их сконфуженной машине, что огромная курица на развилке дороги всего лишь ресторан, и всё в порядке, можно продолжать движение, каждая машина на Земле узнает об этом.
Ponadto, kiedy pierwsi kierowcy wytłumaczą swoim zdezorientowanym samochodom, że wielki kurczak na widelcu na drodze to tak naprawdę restauracja i bez problemu można jechać dalej, każdy inny samochód na Ziemi będzie od tego momentu to wiedział.
И пока Даша так ничего и не узнает об измене, жизнь её будет и далее гарантированно счастливой, как сейчас.
Jeśli tylko Betsy nigdy nie dowie się o romansie, ma zagwarantowane szczęśliwe życie, jak w chwili obecnej.
2.1144280433655s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?